Pour les entreprises, la justesse de la traduction est primordiale car mal comprise, elle peut mettre en péril l’outil de travail ou pire, entraîner des préjudices.
Effectivement, une traduction approximative peut entraîner des conséquences morales et financières désastreuses comme une mauvaise exploitation d’un outil industriel mais aussi la mise en danger de la sécurité du personnel.
Parce que Nadine possède cette Maîtrise en Langues Étrangères Appliquées au Commerce International, avec une solide formation orientée sur le monde de l’entreprise, et qu’elle travaille en collaboration avec des professionnels de différents domaines, elle vous apporte cette expertise dans la traduction des documents techniques, mails, courriers et autres documents commerciaux en Italien.
Nadine peut aussi se charger de la relecture de vos traductions en Italien et en Anglais avant la diffusion ou l’envoi de celles-ci vers vos prospects et clients.