TRADUCTION EN FRANÇAIS DE TOUT SUPPORT

EN ITALIEN OU ANGLAIS

Même si il existe sur le Web, des logiciels et des sites Web proposant des traductions automatisées online, rien ne peut remplacer l’expertise et la compréhension des textes par un traducteur professionnel pour obtenir une traduction de qualité et efficace.

Traduction Pour les Entreprises

Pour les entreprises, la justesse de la traduction est primordiale car mal comprise, elle peut mettre en péril l’outil de travail ou pire, entraîner des préjudices.

Effectivement, une traduction approximative  peut entraîner des conséquences morales et financières désastreuses comme une mauvaise exploitation d’un outil industriel mais aussi la mise en danger de la sécurité du personnel.

Parce que Nadine Tarade Boggio possède cette Maîtrise en Langues Étrangères Appliquées au Commerce International, avec une solide formation orientée sur le monde de l’entreprise, et qu’elle travaille en collaboration avec des professionnels de différents domaines, elle vous apporte cette expertise très recherchée dans la traduction des documents techniques, mails, courriers et autres documents commerciaux en Italien et en Anglais.

Nadine peut aussi se charger de la relecture de vos traductions en Italien et en Anglais avant la diffusion ou l’envoi de celles-ci vers vos prospects et clients.

Traduction Pour les Étudiants

Pour les particuliers, AudeladuMot  traduit tous vos textes à caractère général,  techniques ou documents sur le Web en Anglais ou en Italien, nécessitant une traduction plus pertinente que « Google translate ».

Effectivement, même si Google ou autres logiciels traduisent des mots ou des phrases, cela reste insuffisant dans la traduction de termes plus techniques qui demande une certaine justesse mais aussi sur des paragraphes complets dans un contexte particulier.

Traduction pour les étudiants et lycéens, en italien et anglais à Limoges